| 1.
Which KJV is inspired, since it was revised four times, the last
being in 1769?
Answer: It was never
revised; it was edited. The New King James is a real revision and
is corrupt. An edition is not a revision. The majority of the changes
were spelling and punctuation and grammatical changes due to an
English that was being refined and standardized. We will settle
on the 1769 as being the inspired word of God in English. It’s
what I use. But then, what is your definition of inspiration? Will
you reason from the scriptures or from your contemporary extra-scriptural
sources and man-made theology? -- Evans
The wicked have laid a snare for
me: yet I erred not from thy precepts. -- Ps. 119:110
. . . reasoned with them OUT OF
THE SCRIPTURES . . . -- Acts 17:2
2. What Bible would these KJV Advocates
recommend, since before 1611 there was no Bible (according to them)?
Answer: I would
recommend the Old Latin Bible of the Waldensians and also any English
Bible except the Rheims prior to 1611 over anything else that has
come along since with the understanding that they were not intentional
corruptions but did have some minor flaws that needed the refinement
process. Still, the question is not what I would recommend for those
of that era; it is what they would recommend for themselves without
you or me dictating to them after the fact. We cannot speak for
them and neither can they speak for us. Printed Bibles did not precede
the Gutenberg (1450-56) in Germany. England's first printing press
was in 1477. The English people, except for the Geneva Bible, did
not possess very many bibles prior to 1611. The English language,
the English Bible, and the medium for the Bible were all being refined
at the very same time within less than 76 years, 1535 to 1611. --
Evans
The words of the LORD are pure words;
as silver tried in a furnace of EARTH, PURIFIED SEVEN TIMES.
-- Ps. 12:6
3. Why do KJV only advocates reject
the apocrypha, since the original 1611 version contained the apocrypha?
Answer: The very
word, “Apocrypha,” as defined in English, should tell
you that being contained in the original Bible does not mean being
recognized as Scripture, any more than the maps and preface and
concordance in your present Bible are recognized as scripture. The
Apocrypha was placed - not in the O.T. nor in the N.T. - but in
between, clearly designating that it was not scripture. Still, is
this not the pot calling the kettle black in that your favorite
Alexandrian source texts contained the Apocrypha? -- Evans
Ye do err, not knowing the scriptures
. . . -- Matt. 22:29
4. If God always gives the world
his word in one language (as KJV advocates say of English), then
the KJV is certainly not that language, for God chose Koine GREEK
not ENGLISH to reveal his New Covenant!
Answer: What are
your verse and chapter for that dogmatic statement? Are you asking
us or pontificating to us? If what you are suggesting is true, you
should be preaching the Koine Greek. Did the Koine Greek Bible result
in your salvation, if you are saved? If God chose Hebrew to reveal
His covenants, how did Paul translate O.T. passages into Greek without
a loss of inspiration and purity? Who do you know that advocates
that God gave His word in only one language? -- Evans
. . . ALL scripture . . . IS PROFITABLE
. . . -- 2 Tim 3:16
5. If God gave us the KJV as an inspired
translation, why would God not repeat the process again in modern
language in each language?
Answer: Why would
anyone want to add or detract from an inspired translation? If God
already gave us an inspired translation in English, why would He
want to give us another? If He gave us an inspired translation in
Hebrew and as you say Koine Greek, why didn't He give us other inspired
translations in other Greek dialects and modern Hebrew? Did God
author the differences in the Greek texts? Where did the differences
come from? God? -- Evans
For ever, O LORD, thy word is settled
in heaven . . . Ps. 119:89
6. If God supervised the translation
process so that the KJV is 100% error free, why did God not extend
this supervision to the printers?
Answer: Probably
because He did not extend His supervision to the Greek and Hebrew
manuscripts that we have. None of them are without errors and none
are even complete. We can't expect more of the KJB Bible printers
than we can of the Hebrew and Greek printers, now can we? Don't
you make any distinctions between textual errors and typographical
errors? In the English? In the Greek also? -- Evans
Know now that there shall fall unto
the earth NOTHING of the WORD of the LORD . . . --
2 Kings 10:10
. . . the word of the LORD was precious
in those days . . . And Samuel grew and the LORD was with him, and
did let none of his words fall to the ground. --
1 Sam 3:1,19
7. Why did the KJV translators use
marginal note showing alternate translation possibilities? If the
English of the KJV is inspired of God, there would be no alternates!
Answer: Do you really believe their notes were inspired? Which
ones? The King James translators did not realize the extent of their
work, as demonstrated by their introduction. They were unusually
honest and modest, trying to show what choices were available. But
in every language, dictionaries give multiple meanings to a word.
Do you think the translators were calling into question
their own work as you are? Do not
preachers give the same explanations in the pulpit, without changing
the word of God? -- Evans
Search the scriptures . . .
-- John 5:39
8. If the KJV translators were inspired
of God in their work, why did they not know it?
Answer: They did
not know it, because they were not inspired, the very same reason
that Paul, Moses, Matthew, and Mark did not know it. You see, even
the original writers were not inspired. Only the scriptures are
said to be inspired, and it is God that inspires His word - not
men! Of course, come to think of it, the devil does inspire Bible
Correctors. -- Evans
. . . ALL SCRIPTURE IS GIVEN BY INSPIRATION
. . . -- 2 Tim. 3:16
9. Why were the marginal notes and
alternate readings removed from modern editions of the KJV, along
with the Apocrypha, the opening Dedication to James I, and a lengthy
introduction from the “Translator to the Reader?”
Answer: Do you really
believe that these portions were inspired? If not, perhaps, that
is the reason. Then again, what American is interested in James
of Scotland? Who reads those things anyway? Was it removed to save
money on printing? Paper? To have competitive pricing? What do you
think? In your Bible Correcting paranoia, do you suppose an ulterior
motive? -- Evans
. . . MY words shall not pass away
. . . -- Matt. 24:35
. . . . MY words which I have put
in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the
mouth of thy seed, nor out of the mouth of THY SEED’s SEED,
SAITH THE lord, FROM HENCEFORTH AND FOR EVER. --
Isa. 59:21
10. When there is a difference between
the KJV English and the TR Greek, why do you believe that the Greek
was wrong and the KJV English is correct?
Answer: Which Greek and which TR? Which difference? Whose interpretation
of the Greek? The Greek language is very different from English.
Do you suppose that has something to do with it? The KJB does correct
many corrupt Greek texts. Still, what makes you think that the Greek
is always correct? Does one of them always have to be wrong? Could
there be some reconciling factors that folks do not know about?
Is it possible that both could be saying the same thing then and
now? Should we exercise the logic of faith based on scriptural principles
or should we exercise non-scriptural logic based upon the skepticism
of men? -- Evans
. . . THROUGHLY FURNISHED unto ALL
good works . . . -- 2 Tim 3:17
11. If the KJV-only supporters believe
fully in the word-for-word inspiration of the KJV, why would italics
be necessary?
Answer: Italics
were included, not because they were "necessary," but
because the translators were trying to be honest by showing that
the underlying word was neither there but implied in English (the
way we speak), NOR the word was not found in Greek/Hebrew but was
found in another language or source. Without the italicized words,
the sentences from Greek would be mere fragments in English. Jesus
would be left out of Luke 19:1, and the sentence would be without
a subject. There is no such thing as a word for word translation
from any language to some other language. Why do quoted words in
italics in the English O.T. wind up without italics in the English
N.T.? For example, the ox treading out the "CORN?" --
Evans
And it is easier for heaven and
earth to pass, than one tittle of the law to fail . . .
-- Luke 16:17
12. In defending the KJV's use of
archaic language, do you really think it is a good thing that a
person must use an old English dictionary just to understand the
Bible in casual reading?
Answer: Most of
the so called archaic language is not really archaic, as shown by
Laurence Vance in his book, where he demonstrates many of those
words being used in modern publications. He also demonstrates how
much of the so called archaic language is necessary to convey the
Hebrew and Greek idioms and tenses. We might add that the HOLY scriptures
are not to be read "casually." It is the preacher’s
job to be apt to teach and give the sense of a given passage. It
is not a Christian’s job to dumb down God's word. -- Evans
So they read in the book of the
law of God distinctly, and gave the SENSE, and caused them to understand
the reading. -- Neh. 8:8
13. Why do KJV only advocates feel
that all modern translations are wrong for copyrighting the work
of each translation when they copyright the materials on their Webster,
tracts and books they use to promote the KJV? Do they not realize
that after 100 years all books pass into public domain and that
all copyrighted Bibles today will soon be public domain just like
the KJV? If "God's truth should not be copyrighted" then
why do they copy write [sic] their defenses of God's ultimate truth,
the Bible?
Answer: Good question,
but it does not apply to me. I just recently and publicly came out
against Christians copyrighting their endeavors. Perhaps, not for
your reason, but I had plenty of other reasons. My motto is freely
received, freely given. So, I do find fault with the modern copyrighted
Bible practice without being guilty of your implied double standard.
I suspect filthy lucre in all this modern translation, copyright
business as well as the love of money being the root of that evil.
-- Evans
. . . freely ye have received, freely
give . . . -- Matt. 10:8
. . . when ye received the word
of God which ye heard from us received it not as the word of men,
but as it is in truth, the word of God . . . --
1 Thess. 2:13
14. Is it not ridiculous to suggest
that when the TR disagrees with the KJV that Greek TR has errors,
but the KJV doesn't? Is this not the ultimate example of "translation
worship?” (Reject the original in favour of the translation)
Answer: Again, which
TR and which GREEK? I think it would be equally ridiculous to worship
a language such as Hebrew and Greek, especially if a man could not
fluently read, speak, and understand it. And especially, if one
did not know which Greek and Hebrew to worship. Christians worship
God in spirit and truth not in uncertainty and confusion. How one
worships is as important as what one worships. "Trust in God"
versus "trust in man" are the options. Which one do you
think you have picked? I think it would be equally ridiculous to
dogmatically call the TR the original, when it is but an assumption
without a verse and chapter, especially when one does not know which
TR to title as the Original. Without a perfect Greek or Hebrew Text,
how do you Alexandrians expect to correct something which you claim
is not correct? I think that it would be equally ridiculous to say
that the English KJB has errors upon the say so and interpretation
of others, who parrot others, who learned their Greek rules of grammar
from an infidel, third or fourth hand. -- Evans
. . . thou hast magnified thy WORD
above all thy name . . . -- Ps. 138:2
15. Did you know that the Textus
Receptus, from which the KJV was translated, was based on half a
dozen small manuscripts, none earlier than the 10th century? “Word
of God?”
Answer: But much
has been corroborated by earlier manuscripts found since then, demonstrating
God's unique methods of preservation. What do you mean "small"
manuscripts? That has to be a classic statement? Do you subscribe
to the theory that an earlier corruption is better than a later
authenticity? Are you suggesting that several centuries of Christians
had to wait for the real word of God to be found? Odd that over
5200 manuscripts support the readings in the KJB (mostly majority
text), while less than 50 support the readings in other bibles (mostly
minority text). Now, if a person believes that God superintends
the preservation of His word, he is comfortable with such history.
But if a person believes it takes man to decide what is preserved
and what is not, I can see where he would have a problem trusting
God. For you, who trust in men, Erasmus, an expert in his field,
was well traveled and well versed in variant disputes from reading
early church disputes as is reflected in his notes. If he chose
a handful of late manuscripts, he evidently had good reason to do
so. The principle of judging bibles by their fruit is the scriptural
method. Which bible do you think fares the best under that sort
of a scrutiny? -- Evans
. . .So shall my WORD be that goeth
forth out of my mouth . . . it shall ACCOMPLISH that which I please,
and it shall PROSPER . . . -- Isa 55:11
16. If the Textus Receptus is the
error free text, then why are the last 6 verses of Revelation absence
from the TR, yet present in the KJV? Did you know that for these
verses, the Latin Vulgate was translated into English - a translation
of a translation?
Answer: NO, I did
not KNOW that. And be prepared for a shock, you don't KNOW that
either. You have merely parroted an opinion of some scholar that
believes that. While it is true that the last six verses of Codex
1r (Rev 22:16-21), which Erasmus used, were missing, your parroted
theory has been disputed by HOSKIER, on the evidence of manuscript
141*. You can't seem to make up your mind whether to attack the
KJB or attack the TR; Can you? Who says the TR is an error free
Text? Can you prove it? In his 4th translation of his Greek New
Testament (1527). Erasmus supposedly corrected much of this text
which was thought to be a translation based on a comparison with
the Compluensian Polyglot Bible. Other manuscripts, 296, 2049, and
the margin of 2067 may also be included in this evidence. The Book
of life versus the tree of life dispute may also be supported by
the Old Boharic version, the writings of Ambrose (397 AD) Bachiarius
(late 4th century), Primasius (552 AD), and Haymo (9th century).
There is internal evidence also, for instance, the way that "David"
is spelled in Erasmus' translation was the same as Koine Greek,
something Erasmus would not have done if he were translating from
the Latin. The spelling of "David" in the critical text
is in classical Greek and differs. So much for the rest of the story!
-- Evans
(*The Text of the Apocalypse, by H.C. Hoskier, London: Quaritch,
1929,vol. 1, pp. 474-77, vol. 2, pp. 454, 635)
. . . the word of our God shall
stand FOR EVER . . . -- Isa. 40:8
Holding fast the FAITHFUL word as
he hath been taught, that he may be able by SOUND doctrine both
to exhort and to convince the gainsayers. -- Titus
1:9
17. Why do KJV only advocates believe
that the English of the KJV is clearer and more precise than the
original Greek language manuscripts? Why should Bible students throw
out their Greek dictionaries and buy an "archaic English"
dictionary? Are there not word pictures in the original Greek words
that the English cannot easily convey? (Jas 2:19 "tremble";
Greek: PHRISSO, indicates to be rough, to bristle. is a powerful
word picture of how the demons are in such terror that their skin
is rough with goose pimples. Also differences between "agape"
and "PHILEO" love words.)
Answer: Now this
is a real "gasser."
The first time, Jesus says "lovest (AGAPAO) thou me . . .
The second time, Jesus says, "lovest (AGAPAO) thou me . .
.
The third time, Jesus says, "lovest (PHILEO) thou me . .
.
The narrative says: "Peter was grieved because he said unto
him the THIRD TIME, Lovest (PHILEO) thou me . . . -- John 21:15-17
Now, poor ignorant King James Onlies are just dumb enough to believe
that the first and second time were the same as the third time.
Either the Greek matching words are in error or it does not matter,
which word is used. It surely does not matter in English. So, yes,
throw out your Greek dictionary and buy a 10-cent English paper
back that tells you what love means. Besides, the Hebrew and Greek
is far more archaic than the English and much less clear, so throw
`em out. As for your demon goose with pimples (you have a vivid
imagination), Webster gives one of the meanings of "tremble"
as "shiver." HO HUM! -- Evans
. . . comparing spiritual things
with spiritual . . . -- 1 Cor. 2:13
18. A. Why did the translators make
mistakes in the chapter summaries in the 1611 version? Wouldn't
God have inspired this as well? Why would God inspire the English
providentially accurate, but then allow misleading chapter headings?
(Every chapter of the Song of Songs is interpreted as descriptive
of the church. This is wrong. SoS is God's "mate selection
manual." Also, Isa 22 "He prophesieth Shebna's deprivation,
and Eliakim, prefiguring the kingdom of Christ, his substitution"
This is wrong and reflect the incorrect theology of the day.)
Answer: A mate selection
manual? HA HA HA, HO HO HO, HEE, HEE, HEE, HAR HAR HAR. You have
to be kidding! Baptist have been teaching it as descriptive of the
church for years. You can find our comparison outlined in Ephesians
5:23-32. You are the one with the bum theology. Nevertheless, you
must be pretty desperate to grasp at the straw of the notes, rather
than the text. Why should we trust you, when you deal in doubtful
disputations? -- Evans
For we are not as MANY which CORRUPT
the word of God . . . -- 2 Cor. 2:17
18.B. Why would the translators use
book headings like "The Gospel According to Saint Luke"
since the Greek merely says "The Gospel According to Luke".
Does not this show that the translators were influenced by their
contemporary theology and the Catholic false doctrine of "sainthood?”
Answer: Your research
is a bit shoddy here. The 1611 KJB says, S. Matthew, S. Mark, S.
Luke, and S. John and follows William Tyndale, who says SANYCTE
John and etc. The modern Bibles follow the Catholic Rheims, which
says, "According to John" and etc. The Eastern Lamsa (English
Peshitta) says, Saint John and etc. You don’t believe they
were saints? Eh? -- Evans
. . . called to be SAINTS . . .
1 Cor. 1:2 . . . Preach the word .
. . -- 2 Tim. 4:2
19. Do KJV only advocates realize
that they stand beside the Mormon church in that both groups believe
that they were delivered an "inspired translation?” (Mormons
believe Joseph Smith's English translation of the Book of Mormon
from the Nephi Plates was done under inspiration.) Do KJV only advocates
realize that the most powerful and irrefutable evidence that neither
were translated under inspiration, is the very first edition with
all their thousands of errors? (KJV - 1611 edition; BoM - 1831 edition).
Answer: KJV ONLIES
stand beside the Catholic church in believing the trinity. Do Bible
correctors realize that they stand behind the devil himself in believing
his, "Yea, hath God said's?" Do Bible correctors realize
that they stand beside the Catholic Church in that the Catholic
church believes that human, Bible gainsaying traditions and secular
history, having thousands of errors, are as inspired or more inspired
than the Bible? Nevertheless, we dare not compare ourselves as those,
who measure and compare themselves by themselves. Bible correctors
are much more compatible with your Mormon comparison than KJB onlies
in that Mormons also have a final authority that supersedes the
King James Bible. What do the thousands of errors in the 1611 Bible
consist? Printers' errors? How many errors of fact, can you find?
How many errors of translation do you find? Break down those thousands
of errors for us into some kind of specifics, rather than pontificating
to us with such a generic statement. Where are these thousands of
errors? -- Evans
. . . The scripture CANNOT be broken
. . . -- John 10:35
20. Do KJV only advocates realize
that, to point out that all modern translations have the same kinds
of mistakes we are accusing of the KJV, is irrelevant, because we
maintain that all translations have errors and none were translated
under the inspired supervision of God?
Answer: KJB Onlies
realize that you do not believe that you have a preserved word of
God in your language. They also realize that you do not have a preserved
word of God in Hebrew or Greek by your own standards. They also
realize that modern corruptions with gross errors and intentional
corruption do not bother you, but gnat straining the KJB appeals
to you. They also realize that you do not have an inspired Bible
in any language, which frees you to insert your own opinions and
become the final authority. Pope Bible Corrector, First Class, with
a Purple Shaft and an Oak Leaf Cluster. Your "errors in all
Bibles" theories are little "hope" and "comfort
of the SCRIPTURES" (Rom. 15:4) to God's people, leaving them
with total uncertainty. Our God is not an author of confusion nor
uncertainty but a God of peace and comfort. If God has nothing to
do with translations, he has nothing to do with your re-translation
attempts and error finding escapades, so KJO's are no worse off
than you already admit to being. So why should we listen to you?
– Evans
. . . that we through patience and
comfort of the scriptures might have hope . . .
-- Rom. 15:4
. . . Man shall not live by bread
alone, but by EVERY WORD that proceedeth out of the mouth of God.
-- Matt. 4:4
21. Why
would the Holy Spirit misguide the translators to employ the use
of mythical creatures like "unicorn" for wild ox, "satyr"
for "wild goat,” "cockatrice" for common viper,
when today we know what the real name of these creatures is?
Answer: Isn't it
odd that one of Webster's meanings of Satyr is an orangutan? But
then the Hebrew Sa'iyr is translated goats, satyrs, devils, and
kids (and the goat man of Grecia in Daniel) throughout the O.T.
and is even translated a hairy man. So, you have your work cut out
for you. I would suggest reading what the translators said for themselves
of these matters in their introduction to the readers. Why should
we not understand some of the Bible creatures as being extinct?
Or would you prefer us trying to equate the behemoth of Job with
a hippopotamus? Oh? With a tail the size of a Cedar tree? Hmmmm?
Why do you assume that they were mythical creatures? Surely, the
one horned rhino of Asia could qualify. Do you have the same objection
for the word dragon in the Bible? Is it mythical? Obviously, you
are ignorant of what a common viper is. A common viper does not
lay eggs like the cockatrice (Isa. 59:5); a common viper's young
are born already hatched. -- Evans
. . . some things hard to be understood,
which they that are unlearned and UNSTABLE wrest, as they do also
the other scriptures, unto their own destruction . . .
-- 2 Peter 3:17
22. A. If the KJV is error free in
the English, then why did they fail to correctly distinguish between
"Devil and Demons" (Mt. 4:1-DIABOLOS and Jn 13:2-DAIMONIZOMAI);
Answer: It would
be rather hard for them to distinguish between a devil and a word
that did not come into theological usage until after their translation.
Still, one does not have to distinguish such a thing in English.
The rules of one language do not necessarily apply to another. The
translation devils and devil and the prince of devils rids us of
all the foolishness of Philo, Josephus, and ancient Greek thought
over what a demon was or is. The terms devil and Prince of devils
along with their definite articles (or lack thereof) distinguishes
between both Satan's unique position among his emissaries, while
also showing his kinship to them. Your distinction is a superfluity
of naughtiness. Superfluous gnat straining. -- Evans
Wherefore lay apart all filthiness
and superfluity of naughtiness, and receive the engrafted word,
which is able to save your souls. -- James 1:21
22. B. If the KJV is error free in
the English, then why did they fail to correctly distinguish between
"hades and hell" (see Lk 16:23-HADES and Mt 5:22-GEHENNA;
Note: Hades is distinct from hell because hades is thrown into hell
after judgement: Rev 20:14)
Answer: Well, each
one of those places is hell, whether hell number one, hell number
two, or hell number three. One of the hells is the "LOWEST"
hell, so why do you not address that distinction (Deut. 32:22; Ps.
86:13)? -- Evans
. . .For a FIRE is kindled in mine
anger, and shall burn unto the LOWEST hell . . .
--Deut. 32:32
. . . the word of his grace, which
is able to build you up . . . -- Acts 20:32
22. C. Why would KJV translators
render Gen 15:6 which is quoted in identical Greek form by Paul
in Rom. 4:3, 9, 22; Gal 3:6, in FOUR DIFFERENT WAYS? Why are they
creating distinctions where none exist?
Answer: An other
thing we thinke good to admonish thee of (gentle reader) that wee
haue not tyed ourselves to an vniformitie of phrasing, or to an
identitie of words as some peraduenture would wish that we had done,
because they obserue that some learned men some where, haue been
as exact as they could that way . . . Why should wee be in bondage
to them if we may be free, vse one precisely when wee may vse another
no lesse fit as commodiously? -- The
1611 translators
. . . a word fitly spoken is like
apples of gold in pictures of silver . . . --Pro.
25:11
23. Why did the KJV translators have
no consistent rule for differentiating between the use of definite
and indefinite articles? (Dan 3:25 we have one "like the Son
of God" instead of "like a son of God,” even though
in 28 Nebuchadnezzar states God sent "His angel" to deliver
the men. The definite article was also added to the centurion's
confession in Mt 27:54.)
Answer: The rules
in Greek are not the same in English for the articles. They are
not even the same for Koine Greek and Classical Greek. The critical
Greek text does not use the definite article before David but Erasmus'
text does. In other words, "the David." Now that is proper
Greek as so used by the Greeks today, but it is not proper English.
The choice in English depends on other factors besides whether or
not the word is in the text. The Son of God is correct due to deity
being involved, it was an angel all right, the angel of the Lord,
like unto the Son of God. Still, it is not uncommon for "professing"
Christians to NOT KNOW THE SON OF GOD, but then he that hath not
THE SON OF GOD HATH NOT LIFE! -- Evans
. . . he that believeth not God
hath made him a liar; because he believeth not the RECORD that God
gave of his SON . . . -- 1 Jn 5:10
24. How can you accept that the Textus
Receptus is perfect and error free when Acts 9:6 is found only in
the Latin Vulgate but absolutely no Greek manuscript known to man?
Further, how come in Rev 22:19 the phrase "book of life"
is used in the KJV when absolutely ALL known Greek manuscripts read
"tree of life"?
Answer: You need
to do a bit more research. The Book of life is found in manuscript
141, 196, 2049, and the margin of 2067 may also be included as support.
Also, the Old Boharic version, the writings of Ambrose (397 AD)
Bachiarius (late 4th century), Primasius (552 AD), and Haymo (9th
century). Acts 9:6 may have no Greek support, due to the scarcity
of the Western Texts that have been found. But this has been the
case with other passages, which have been included in the KJB with
only Latin or other authorities to back them up. Later, Greek texts
were found that support them as in the case of 1 John 2:23. If your
crowd had been or would be followed, we would only have a tentative
Bible. Who makes the rules in this regard–you or God? Who
preserves the Bible; you or God? Nevertheless, Acts 9:6 is supported
by the English bibles that you were so concerned about, which predate
the KJB, i.e., Tyndale's, Bishop's, YOUR Geneva, and the Great Bibles.
Also the Greek Stephen, Beza, Oliver. Also the 629 Latin, the Old
Latin: ar c h l p ph t; Vulgate: Clementine fuld demid; Slavonic,
Hilary, Poictiers, Latin, 367; Lucifer, Cagliari, Latin 370; Ephraem,
Syria 373; Ambrose, Milan, Latin 397; Theophylact, Bulgaria, 1077.
-- Evans
These were more noble than those
in Thessalonica, in that they received the word with all readiness
of mind, and searched the scriptures daily, whether those things
were so. -- Acts 17:11
25. How can we trust the TR to be
100% error free when the second half of 1 Jn 5:8 are found only
in the Latin Vulgate and a Greek manuscript probably written in
Oxford about 1520 by a Franciscan friar named Froy (or Roy), who
took the disputed words from the Latin Vulgate? (we are not disputing
the doctrine of the trinity, just the validity of the last half
of this verse)
Answer: How can
we trust your "probably," which ignores the other growing
evidence for 1 John 5:8, i.e., 61, 88 margin, 221 margin, 429 margin,
629, 635 margin, 636 margin, 918, and 2318? Quoted by Cyprian (250),
Priscillian and Idacius Clarus (4th century), Cassiodorus (480-570),
Old Latin r (5th or 6th century), The Speculum Treatise which contains
an Old Latin Text (5th century), Most Latin Vulgates, de Trinitate
and Contra Varimadum (490), several Peshitta manuscripts, 2 manuscripts
underlying a German Syriac edition, an Armenian manuscript, the
first printed Georgian Bible, and etc. Still, who is trusting the
TR, whichever one you mean? You seem like you think God is impotent
to preserve His word and to put it in another language. He did it
once from Hebrew to Greek. Why not trust Him to have done it again?
-- Evans
Concerning thy testimonies, I have
known of old that thou hast founded them FOR EVER . . .
-- Ps 119:152
. . . Thy word is true FROM THE
BEGINNING: and EVERY ONE of thy righteous judgements endureth FOR
EVER . . . -- Ps. 119:160
26. How do you explain the grammatical
error in the original 1611 KJV in Isa 6:2 where the translators
made a rare grammatical error by using the incorrect plural form
of "seraphims" rather than "seraphim"?
Answer: Do you charge
the translators with such variants or the printers, and how do you
know who to charge? Do today's standards of grammar apply to 1611?
When would you say our English grammar and spellings were standardized?
Do you also object to the use of a singular plural for the word
sin, i.e., "all my sin?" Do the words seraphim and seraphims
both reflect the connotation of more than one Seraph? Would you
translate "Elohim" God or Gods, since the "IM"
designates a plural? -- Evans
In the beginning GOD (ELOH-IM) created
the heaven and the earth. -- Gen 1:1
As newborn babes desire the SINCERE
milk of the word, that ye may grow thereby . . .
-- 1 Pet 2:2
27. Must we possess a perfectly flawless
bible translation in order to call it "the word of God"?
If so, how do we know "it" is perfect? If not, why do
some "limit" "the word of God" to only ONE "17th
Century English" translation? Where was "the word of God"
prior to 1611? Did our Pilgrim Fathers have "the word of God"
when they brought the GENEVA BIBLE translation with them to North
America?
Answer: May we remind
you that the Geneva Bible contains the parts of Acts 9:6, which
you object. Is Acts 9:6, in the Geneva bible, the word of God or
the word of man? Should we call the word of man the word of God?
We do not know your definition of flawless. If you mean a different
spelling or a different grammatical construction or the Old English
type font or differences that do not affect the true meaning of
a passage, then NO, it does not have to be so! But if you mean a
corruption of the text, then Yes, it is not God's word. We limit
the word of God to only one published English Bible today, simply
because all the other modern bibles are corruptions (intentionally
so). – Evans
Thy word is very pure: therefore
thy servant loveth it . . . --Ps. 119:140
28. Were the KJV translators "liars"
for saying that "the very meanest [poorest] translation"
is still "the word of God"?
Answer: No, they
and you are liars because God says all men are liars (Rom. 3:4).
Therefore, both your and their statements must be tested. In fact,
you might be a liar for interpreting their word "meanest"
as "poorest" considering Webster's options. Would you
say the translators were including corruptions like the JW bible
into the category of being the word of God? Do you consider the
JW bible the word of God? Romans 3:4 also says "Let God be
true." Why don't you let him, seeing that you are a liar, according
to His word? -- Evans
. . . Let God be true, but every
man a liar . . . -- Rom. 3:4
. . . faith cometh by hearing, and
hearing by the word of God. -- Rom. 10:17
29. Do you believe that the Hebrew
and Greek used for the KJV are "the word of God"?
Answer: Yes, I certainly
do. Yet, I do not believe the Greek and Hebrew that they did not
use are the word of God. Do you know what portions they used and
what portions they did not use? And from which Greek? Oh, you are
going to check up on infallible and inspired history or what infallible
Prof. Whachamahamaczysz says? Take your time. -- Evans
. . . That your faith should not
stand in the wisdom of men . . . -- 1 Cor. 2:5
30. Do you believe that the Hebrew
and Greek underlying the KJV can "correct" the English?
Answer: Which Hebrew
and which Greek and which English? Everything that "UNDERLIES"
the KJB's English is not Hebrew and Greek, if you have researched
the translator's introduction. I don't see where the KJB English
needs correcting. Do you believe the Greek manuscripts can correct
other Greek Manuscripts? Do you believe the Greek can correct the
original Hebrew quotes, since they are different? Are you prepared
for some examples? Do you believe that something imperfect can correct
something else that is not perfect? Is that the first law of Stashu
Pendowski? — Evans
All scripture is . . . profitable
for doctrine, for reproof, for CORRECTION . . .
-- 2 Tim. 3: 16
31. Do you believe that the English
of the KJV "corrects" its own Hebrew and Greek texts from
which it was translated?
Answer: No! Do you
know which Hebrew and Greek that they used? I see no need to correct
the "original" Hebrew and Greek. I could not begin to
even know how to do it. I believe the scriptures are supposed to
correct us -- not us the scriptures. Let the Greeks correct their
own Greek. From reports from our missionaries to Greece and the
testimony of a Greek national, the Greeks don't even know what the
Greek means. On the other hand, I see no valid reason to correct
the KJB English. -- Evans
. . . for CORRECTION . . . That
the man of God may be perfect . . . -- 2 Tim. 3:16,
17
. . . ye have perverted the words
of the living God . . . -- Jer. 23:36
32. Is ANY translation "inspired"?
Is the KJV an "inspired translation"?
Answer: Yes, the
King James Bible is inspired and infallible. Its even ALIVE! Even
Quick and powerful. It even discerns evil intentions. Did Jesus
say, "Blessed are they that hear the word of God and correct
it." or did He say something else (Luke 11:28). -- Evans
ALL SCRIPTURE is given by inspiration
. . . -- 2 Tim. 3:16
33. Is the KJV "scripture"
? Is IT "given by inspiration of God"? [2 Tim. 3:16] WHEN
was the KJV "given by inspiration of God" - 1611, or any
of the KJV major/minor revisions in 1613, 1629, 1638, 1644,1664,
1701, 1744, 1762, 1769, and the last one in 1850?
Answer: Yes, the
KJB is "scripture." Yes, it is given by inspiration of
God as is all scripture that is scripture. When it was originally
given, it was destined to be preserved as inspired scripture, whether
copied or whether translated. The scriptures were not all written
at the same time nor preserved at the same time, however. It would
be silly to desire an uninspired authority, though we understand
that some do. Unfortunately, the scriptures were corrupted by copyists,
scribes, heretics, and printers over the years and even cut up and
burned, but God managed to recreate it. Of course, He allowed its
spelling and punctuation and grammar to be standardized. You might
say that He inspired it, then refined it in other languages, which
is all part of the preservation process, the mechanics of which
we do not need to know but must believe did take place as He has
promised. -- Evans
But the word of the LORD endureth
for ever . . . -- 1 Peter 1:25
34. In what language did Jesus Christ
[not Peter Ruckman and others] teach that the Old Testament would
be preserved forever according to Matthew 5:18?
Answer: Shucks,
I don't know that He did say that there or anywhere. Unless the
Hebrew has a Greek IOTA (jot) in it. If you know, please tell me.
Did you know that Hebrew is the language of Canaan? -- Evans
. . . his truth endureth to ALL
generations . . . -- Ps. 100:5
. . . he that hath my word, let
him speak my word FAITHFULLY . . . -- Jer. 23:28
35. Where does the Bible teach that
God will perfectly preserve His Word in the form of one seventeenth
English translation?
Answer: The same
place that the Bible teaches that He would perfectly preserve the
Greek and the Hebrew, which from all the talk from bible correctors
He has not. In fact, they can't even find a complete Bible in Greek
or Hebrew. Imagine that! In fact, where in the Bible, do you get
your calling to do what you are doing? Where in the Bible do you
get your theology or doctrine for the things that you believe about
inspiration, inerrancy, infallibility, and preservation? Where in
the Bible do you get your view of errors in all Bibles? Does the
fact that Jesus said that the scriptures cannot be broken mean anything
at all to you? -- Evans
Every word of God is pure . . .
--Proverbs 30:5
Making the word of God of none effect
through your tradition . . . -- Mark 7:13
36. Did God lose the words of the
originals when the "autographs" were destroyed?
Answer: No. Only
bible correctors lost them. We believe in the doctrine of preservation.
We King James onlies believe that heaven and earth may pass away
but not God's word. We also believe that His word would not depart
from God's people, their seed, or their seed's seed, or their seed's
seed's seed. We also believe that His word will endure forever.
And we also believe that the scriptures cannot be broken. What do
you believe? -- Evans
. . . my words shall not pass away
. . . -- Matt 24:35
He that . . . receiveth not my words,
hath one that judgeth him: the word that I have spoken . . .
-- John 12:48
37. Did the KJV translators mislead
their readers by saying that their New Testament was "translated
out of the original Greek"? [title page of KJV N.T.] Were they
"liars" for claiming to have "the original Greek"
to translate from?
Answer: No, you
are a liar for misquoting their claim. They claimed to translate
from the original "TONGUES." No, you are a liar for misleading
folks to think they claimed to have the original Autographs. --
Evans
. . . add thou not unto his words,
lest he reprove thee, and thou be found a liar . . .
-- Pro. 30:6
38. Was "the original Greek"
lost after 1611?
Answer: No! The
original Greek Autographs were lost a long time before that. Probably,
18 to 19 centuries ago. There never has been found a one volume,
(complete Bible) Greek manuscript in one piece intact. The Greek
language was not lost, just changed a bit. Now, God may have the
Original somewhere, but certainly you or your Bible correcting friends
have not found it nor know where it is at nor could you even tell
it, if it was right in front of you. How different it is for the
Bible believer! He possesses the scripture! -- Evans
. . . That from a child thou hast
known the holy scriptures . . . -- 2 Tim 3:15
39. Did the great Protestant Reformation
(1517-1603) take place without "the word of God"?
Answer: Protestant
Reformation in what country? It sure seems like it with all the
Catholic errors those Protestants retained. If the Reformation started
in Germany (1520), they didn't have the word of God in German yet
(1534). Oh, but you were thinking of England, weren't you? To answer
your question, shortly after and during the Reformation very few
people had even a portion of the word of God. For all practical
purposes those, who had Tyndale's, The Great Bible, The Bishop's
Bible, and the Geneva Bible, had the word of God without intentional
corruption, although a one man translation and these unrefined translations
were Bibles in transition, in need of refining, much like the church
in the Book of Acts. -- Evans
. . . I will send a famine in the
land, not a famine of bread . . . but of hearing the words of the
LORD . . . they shall run to and fro to seek the word of the LORD,
and shall not find it. -- Amos 8:11,12
40. What copy or translations of
"the word of God," used by the Reformers, was absolutely
infallible and inerrant? [their main Bibles are well-known and copies
still exist].
Answer: None of
them in England. The same as a New Tribes translation into Swahili.
First attempts are good expedients, when you have nothing else but
are in need of refinement. After the refinement process is complete,
you don't go backwards as the modern English translations have done.
Neither do you substitute an inferior Bible for that which is perfect.
-- Evans
. . . That they might understand
the scriptures . . . -- Luke 24:45
. . . they have kept my word . .
. -- John 17:6
41. If the KJV is "God's infallible
and preserved word to the English-speaking people," did the
"English-speaking people" have "the word of God"
from 1525-1604?
Answer: They did
not yet have "God's infallible and preserved word to the English-speaking
people" or there would have been no need for the KJB. They
did have the unrefined word of God, which awaited purifying, and
they did have the gospel to get saved. They had more of the word
of God than is available in our modern translations. They also did
not have our modern translations dumbing down their Christianity
as we have today, resulting in the falling away that precedes the
tribulation period. -- Evans
. . . if they speak not according
to this word, it is because there is no light in them.
-- Isa 8:20
42. Was Tyndale's [1525], or Coverdale's
[1535], or Matthew's [1537], or the Great [1539], or the Geneva
[1560] . . . English Bible absolutely infallible?
Answer: Nope! Same
questioning - same reasoning 39, 40, and 41. What they had was a
Bible in transition awaiting refinement. They all essentially were
Tyndale's Bible. Forgetting the things that are behind, we are not
concerned about the word of God for yesterday; we are concerned
about the word of God for today, the King James Bible! -- Evans
Of his own will begat he us with
the word of truth . . . -- James 1:18
43. If neither the KJV nor any other
one version were absolutely inerrant, could a lost sinner still
be "born again" by the "incorruptible word of God"?
[1 Peter 1:23]
Answer: Impossible
scenario, but they could get saved by reading an incorruptible portion
of the word of God in an ordinary commentary or a gospel tract.
Still, a distinction must be made, regarding the word of God as
a whole as opposed to portions of the word of God. Before the word
of God as a whole was completed, it was still the word of God in
part. Nevertheless, it is the incorruptible Gospel that saves a
man from his sins. Whether preached or read! The Bible's statements
regarding itself are predicated on the fact that the scriptures
are possessed. -- Evans
. . . the place of scripture which
he read . . . -- Acts 8:35
44. If the KJV can "correct"
the inspired originals, did the Hebrew and Greek originally "breathed
out by God" need correction or improvement?
Answer: Whom do
you know that believes the KJB can correct the inspired originals?
Whom do you know that knows what the inspired originals look like?
Who do you know that could tell if they had the Original Autographs
if they found them. How would they go about correcting the original
Autographs? And how would the Original Autographs go about correcting
the KJB? Nevertheless, no, the inspired autographs did not need
correction, but every one of your extant Greek manuscripts seem
to need correction, judging by the large amount of variants between
them and the large employment of textual critics. --Evans
. . . thy word is settled in heaven
. . . -- Ps. 119:89
45. Since most "KJV-Onlyites"
believe the KJV is the inerrant and inspired "scripture"
[2 Peter 1:20], and 2 Peter 1:21 says that "the prophecy came
not in old time by the will of man: but holy men of God spake as
they were moved by the Holy Ghost," would you not therefore
reason thus - "For the King James Version came not in 1611
by the will of man: but holy men of God translated as they were
moved by the Holy Ghost"?
Answer: I would
not restrict the moving of and by the Holy Spirit to the writers
or the translators, since men today are moved BY the Spirit to do
many things as in 1 Cor. 12:1-13 a dozen times (BY). Methinks you
are giving the word "move" an inordinate emphasis. (Job
2:3) -- Evans
In him we live, and MOVE and have
our being . . . -- Acts 17:28
46. Which reading is the verbally
(word-for-word) inerrant scripture - "whom ye" [Cambridge
KJV's] or, "whom he" [Oxford KJV's] at Jeremiah 34:16?
Answer: Some have
said that the printers used an upside down "h" instead
of aright side up "h" or an upside down "y"
instead of a right side up"y" and that would fall into
the category of a printer's error not a translation error, but interestingly,
the passage's meaning is not affected by the different pronouns,
as "he" would also be proper as a modifier of "every
man" as well as "ye." Still, others say that the
error was injected after the original KJB printing by a publisher.
You must be desperate to find errors in the King James Bible to
zero in on either printer's errors or publisher's errors. -- Evans
We HAVE also a more sure word of
prophecy . . . -- 2 Pet. 1:19
47. Which reading is the verbally
(word-for-word) inerrant scripture -"sin" [Cambridge KJV's]
or "sins" [Oxford KJV's] at 2 Chronicles 33:19?
Answer: Both readings
are correct. One uses a plural, the other uses a singular plural
as was common in English at one time. Even one of our Christian
songs uses "all my sin." -- Evans
. . . one jot or tittle shall in
no wise pass from the law . . . -- Matt. 5:18
48. Who publishes the "inerrant
KJV"?
Answer: Oxford,
Cambridge, not sure about Nelson. You, if you can get yourself a
print shop and want to do it. -- Evans
The Lord gave the word: great was
the company that published it. -- Ps. 68:11
49. Since the revisions of the KJV
from 1613-1850 made (in addition to changes in punctuation, capitalization,
and spelling) many hundreds of changes in words, word order, possessives,
singulars for plurals, articles, pronouns, conjunctions, prepositions,
entire phrases, and the addition and deletion of words - would you
say the KJV was "verbally inerrant" in 1611, 1629, 1638,
1644, 1664, 1701, 1744, 1762, 1769, or 1850?
Answer: Again, in
any attempt to copy or create or recreate a document, there is a
refinement process that must take place, unless DIRECT inspiration
(as opposed to preserved inspiration) is involved. How that refinement
process works is God's business, the same way as the mechanics of
inspiration and preservation are His business and not ours. You
cited several examples, which are called editions. They are not
revisions. Personally, I use the 1769, and that is the one that
I am concerned about. Yes, it is inerrant. I prefer the terms inspired
and infallible in that what constitutes an error is an endless debate,
regarding English grammar and spelling and punctuation. America
and England are still not able to get together on these things.
Still, your general charges of hundreds of "significant"
changes are greatly exaggerated. Let us have some specifics, unless
you are merely a trifler. – Evans
I will show thee that which is noted
in the scripture of truth . . . -- Dan. 10:21
50. Would you contend that God waited
until a king named "James" sat on the throne of England
before perfectly preserving His Word in English, and would you think
well of an "Epistle Dedicatory" that praises the king
as "most dread Sovereign . . . Your Majesty's Royal Person
. . ." - IF the historical FACT was revealed to you that King
James was a practicing homosexual all of his life? [documentation
- Antonia Fraser -- "King James VI of Scotland, I of England"
Knopf Publ./1975/pgs. 36-37, 123 || Caroline Bingham -- "The
Making of a King" Doubleday Publ./1969/pgs. 128-129, 197-198
|| Otto J. Scott -- "James I" Mason-Charter Publ./1976/pgs.
108, 111, 120, 194, 200, 224, 311, 353, 382 || David H. Wilson --
"King James VI I" Oxford Publ./1956/pgs. 36, 99-101, 336-337,
383-386, 395 || plus several encyclopedias]
Answer: It doesn't
bother me a bit, since Jesus cited the O.T. to tell his opponents
how men are "gods." Now, in case ye do not know it, a
god is a sovereign. Odd that you would use 20th century documentation
to prove such a charge of homosexuality to disparage the Authorized
Bible. One would think that you would document something juicy from
the early 17th century. There is plenty of counter point documentation
which contain James' own words against homosexuality, as well as
a neat little story of one of his enemies, who sought to disgrace
James after his DEATH. Shall we now talk about the Lesbians on the
modern version committees? Or do we wish to stop being garbage collectors?
Oh, before I forget, God does not "wait" on anyone.
He makes decisions in His time. It is we that are to wait on the
Lord. And, yes, if the fact that the heart of the King is in the
hand of the LORD (if that is inspired scripture), God engaged and
used James to refine the word of God. -- Evans
. . . the LORD . . . turned the
heart of the king of Syria . . . -- Ezra 6:22
51. Would you contend that the KJV
translator, Richard Thomson, who worked on Genesis-Kings in the
Westminster group, was "led by God in translating" even
though he was an alcoholic that "drank his fill daily"
throughout the work? [Gustavus S. Paine -- "The Men Behind
the KJV" Baker Book House/1979/pgs. 40, 69] Is it possible
that the rendition "gay clothing," in the KJV at James
2:3, could give the wrong impression to the modern-English KJV reader?
Answer: I would
not even contend that you are "led" by God in your slimy
garden of Eden type questions, none of which are predicated on any
doctrine found in the word of God. It is not my business to judge,
who is led by God and who is not. Was the adulterer and murderer,
David, led by God? Was the polygamous and idolatrous Solomon led
by God? Draw your own conclusions and then prove to me how you arrive
at them. It would only give those who pervert the word, in that
context, the wrong impression. Frankly, I think Sodomites is a much
better word, even better than the "temple prostitutes"
of the modern translations. Nevertheless, I do not get my views
about the Bible from either secular or religious history as you
do. -- Evans
. . . I am against the prophets,
saith the LORD, that steal my words every one from his neighbor.
.. . . I am against the prophets, saith the LORD, that use their
tongues, and say, He saith . . . -- Jer. 23:30,
31
52. Did dead people "wake up"
in the morning according to Isaiah 37:36 in the KJV?
Answer: Obviously,
you need to go back to Sunday school. It does not say "dead"
people woke up in the morning. It says "they arose" early
in the morning. They that arose found the "they" that
had been smitten, even the "they," who were all "dead
corpses." Context man, context. It is incorrect to quote the
Bible as saying, "there is no God." you must examine the
context to find out that the "fool" says that. A course
in remedial Bible study may help you. -- Evans
. . . if a man love me, he will
keep my words . . . He that loveth me not keepeth not my sayings
. . . -- John 14:24
53. Was "Baptist" John's
last name according to Matthew 14:8 and Luke 7:20 in the KJV?
Answer: Yes, if
Christ was Jesus' last name. 1 Cor. 3:11 (Iaisous HO Christos)
And yes, if Iscariot was Judas' (son of Simon) last name. Mark
14:10 (Judas HO Iskariotais)
Jesus Christ and Jesus the Christ. Judas Iscariot and Judas the
Iscariot. John Baptist and John the Baptist. Don't bother to check
the NKJV or the NIV, they do not partake in your nitpicking here.
Would you like some more names? -- Evans
. . . they speak a vision out of
their own heart, and not out of the mouth of the LORD.
-- Jer. 23:16
54. Is 2 Corinthians 6:11-13 in the
KJV understood or make any sense to the modern-English KJV reader?
- "O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart
is enlarged. Ye are not straitened in us, but ye are straitened
in your own bowels. Now for a recompense in the same, (I speak as
unto my children,) be ye also enlarged." As clearly understood
from the New International Version [NIV] - "We have spoken
freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you. We
are not withholding our affection from you, but you are withholding
yours from us. As a fair exchange - I speak as to my children -
open wide your hearts also."
Answer: But why
no objection nor appeal to the underlying Greek? Why no fault finding
with a paraphrase? Why different standards for the NIV as opposed
to the KJB? Why would you want an English translation that corrects
the Greek? I think the problem with your modern reader is that the
natural man receiveth not the things of God, neither can he know
them. Three guesses why?
Berry's Interlinear states it word for word: "Our mouth has
been opened to you, Corinthians, our heart has been expanded. Ye
are not straightened in us, but ye are straightened in your bowels;
but the same [as] recompense, (as to children I speak,) be expanded
also ye." -- Evans
For who hath stood in the counsel
of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked
his word and heard it? . . .I have not spoken to them, yet they
prophesied. -- Jer. 23:18, 21
55. Does the singular "oath's,"
occurring in every KJV at Matthew 14:9 and Mark 6:26, "correct"
every Textus Receptus Greek which has the plural ("oaths")
by the post-1611 publishers, misplacing the apostrophe?
Answer: I can only
find one oath in the records, which you cite. And Matthew 14:7 says,
Whereupon he promised with an oath [singular in Greek and English
NKJV and NIV - (methhorkou)]. Would you be so kind to show me the
other oaths he made to her? Isn't this a little wild after your
NIV departure from the Greek in number 54? -- Evans
Ye shall not add unto the word which
I command you, neither shall ye diminish ought from it . . .
-- Deut. 4:2
56. Did Jesus teach a way for men
to be "worshiped" according to Luke 14:10 in the KJV,
contradicting the first commandment and what He said in Luke 4:8?
[Remember - you may not go the Greek for any "light" if
you are a KJV-Onlyite!]
Answer: Who needs
to go to the Greek, when you have a Webster's 1828 handy? The word
is a Saxon word signifying worth-ship; the state of worth and worthiness.
The connotation that you want to contradict the King James Bible
with is not the 1st or 2nd or even the 3rd Webster 1828 choice.
Note under the noun, "worship":
1. Excellence of character; dignity; worth; worthiness
2. A title of honor, used in addresses to certain magistrates and
others of respectable character. My father desires your worship's
company. - Shakes.
3. A term of ironical respect. -- Evans
How long shall this be in the heart
of the prophets that prophecy lies? yea, they are prophets of the
deceit of their own heart . . . -- Jer. 23:26
57. Is the Holy Spirit an "it"
according to John 1:32; Romans 8:16, 26; and 1 Peter 1:11 in the
KJV? [Again - you may not go the Greek for any "light"
if you are a KJV-Onlyite!]
Answer: What if
I already know that "itself" is the Greek "AUTO"
and is neuter. Like auto-matic is selfo-matic. I am beginning to
think that you are afraid of the Greek. Now, let me see if I understand
this. You have made a rule that the Holy Spirit cannot be called
an "it" or "itself" and you want everyone to
obey your theological rule. If that is correct, what is the basis
for your rule? Do you also have a rule for MAN being called an "it"
or "itself," for the KJB and both the NKJB and NIV all
use the word "itself" for the creature (creation in the
NIV and NKJV). The KJB says, “Because the creature ITSELF
also shall be delivered . . . (Romans 8:20). When I knock on your
door, and you ask, Who is IT? I might reply, "IT is I.”
Merely a nuance of our language. The NIV and NKJV with the KJB call
Jesus an IT in Rev. 12:4. The dragon stood in front of the woman
who was about to give birth, so that he may to devour her child
the moment IT was born. You might note that the in Matthew 14:26,
the NKJV and NIV say, about the disciples quote, "IT is a GHOST
" (SPIRIT in the KJB). What does Jesus say, "IT is I"
(verse 27). What do the disciples say, "If IT is you"
(verse 28). So Jesus is an IT! Methinks you should make some more
rules to cover these irreverent, inconsistent situations. Yawn!
-- Evans
Beware lest any man spoil you through
philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the
rudiments of the world, and not after Christ. --
Col. 2:8
58. Does Luke 23:56 support a "Friday"
crucifixion in the KJV? [No "day" here in Greek]
Answer: I don't think
it supports a Friday crucifixion, but tell me, what kind of a Sabbath
was it? A Sabbath year? A Sabbath month? A Sabbath week maybe. A
Sabbath hour? A Sabbath moment? Well, I am out of choices. Do you
have any others choices, so that I may decide? What commandment
do you think this Sabbath was referring to in Luke 23:56? -- Evans
. . . strive not about words to
no profit, but to the subverting of the hearers . . .
-- 2 Tim. 2:14
59. Did Jesus command for a girl
to be given "meat" to eat according to Luke 8:55 in the
KJV? [or, "of them that sit at meat with thee." at Luke
14:10]
Answer: Well, bless
your heart, you did not know that "meat" in the Bible
meant"food" and flesh meant "meat?" And you
did not know that sitting at a table at a wedding feast (NKJV) was
for the purpose of eating. Come on, your putting me on? Or are you?
-- Evans
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do
gender strifes. -- 2 Tim. 2:23
60. Was Charles Haddon Spurgeon a
"Bible-corrector" for saying that Romans 8:24 should be
rendered "saved in hope," instead of the KJV's "saved
by hope"? [Metropolitan Tabernacle Pulpit, Vol 27, 1881, page
485 - see more Spurgeon KJV comments in What is "KJV-Onlyism?",
his many others' views in the article, "Quotes on Bible Translations."]
Answer: Of course
he was. He was also a cigar smoking theater attender. Still, whether
a Bible Corrector or no, Spurgeon just corrected Tyndale's, the
Great Bible, the Geneva Bible, and the Bishop's Bible, and the King
James Bible. Perhaps, he was just mistaken? ELPIDI, the dat. sing.
fem. is used a number of times in the N.T. and is preceded by an
EK, an EN, or an EP, when "in hope" is meant. Perhaps
you should check this out in Acts 2:26, Rom 4:18, Rom 5:2, Rom 8:20,
Rom 12:2, Rom 15:13, 1 Cor 9:10 (twice), Eph 4:4, Titus 1:2. These
prepositions are curiously absent from Rom. 8:24. Are you sure that
this was not merely a theological assumption? Why don't you go back
and rub your Spurgeon statue 3 times and make a wish? -- Evans
Put not your trust in princes, nor
in the son of man, in whom there is no help. --
Ps. 146:3
61. Was J. Frank Norris a "Bible-corrector"
for saying that the correct rendering of John 3:5 should be "born
of water and the Spirit," and for saying that "repent
and turn" in Acts 26:20 should be "repent, even turn"?
[Norris-Wallace Debate, 1934, pgs. 108, 116] Also, is Norman Pickering
an "Alexandrian Apostate" for stating, "The nature
of language does not permit a 'perfect' translation - the semantic
area of words differs between languages so that there is seldom
complete overlap. A 'perfect' translation of John 3:16 from Greek
into English is impossible, for we have no perfect equivalent for
"agapao" [translated "loved" in John. 3:16]."?
Answer: Well, we
have already went over this AGAPAO/PHILEO thing, but who is Norman
Pickering? A pope that you parrot and adore? Are you a Pickeringite?
J. Frank Norris was wrong about a lot of things, namely, cussing
out his choir (ref. Al Janney). He made a mistake in shooting a
man to death, I suppose he could have made other mistakes. One mistake
that he may have made here is listening to Enzminger, who liked
the RV/ASV. According to your NKJV and NIV, he was wrong about Acts
26:20. Also, according to Tyndale, the Great Bible, the Geneva Bible,
the Bishop's Bible, The RV/ASV Bible, and the RSV Bible, he was
wrong. Now, don't you think he was a bit out of his league, when
he said that? Still, when Norris was thinking right, he did not
allow anything but the KJB to be taught at the Norris Bible institute.
I like their statement, don't you?
"We believe that God's Word is preserved for us today in
the Authorized King James Version (1611), and that it is the God-honored
text of the Reformation. We believe that inspiration without preservation
would be meaningless. We reject all other translations and paraphrases
of the Word of God and subscribe to and use only the KJV (1611 or
its equivalent in any language) in all of our activities. "Obviously,
Norris was pushing to the limits the Greek word "KAI,"
which can mean "and" or an "explanatory and"
or in other words an "even." It is so used that way in
scripture, but no one seems to agree with Norris on this here in
this passage but you.
What is rather interesting though, is that if "KAI"
was an "even" in your other passage, John 3:5, It would
say born of water even of Spirit, the water symbolic of the Spirit,
something that arch Bible Corrector Bob Ross believes is the case
here, which would make the KJB more correct than its rivals. Isn't
this fun? – Evans
. . . why are ye subject to . .
. the commandments and doctrines of men? -- Col.
2:20-22
62. Was R. A. Torrey "lying"
when he said the following in 1907 - "No one, so far as I know,
holds that the English translation of the Bible is absolutely infallible
and inerrant. The doctrine held by many is that the Scriptures as
originally given were absolutely infallible and inerrant, and that
our English translation is a substantially accurate rendering of
the Scriptures as originally given"? [Difficulties in the Bible,
page 17]
Answer: You keep
using the word "lying," which means intentional false
hoods. Something that is wrong or untrue is not necessarily a lie.
He was mistaken, of course, but in the Bible sense, he was a liar
as all men are liars. President John Adams can be documented as
having a problem with Bible believing Christians believing the KJB
as absolute. If you post an answer to this critique of your questions
with your e-mail address, I will post you some of it. Others have
documented those, who believed their Bible was infallible in the
previous generation.
The Orthodox Creed of 1679 was written by a group of General Baptists
in England, with a desire to emphasize doctrines that were held
in common by all Bible-believing Christians. The Following is what
they believed about the Bible:
"And by the Holy Scriptures we understand the canonical books
of the Old and New Testament, as they are now translated into our
English mothers, of which there hath never been any doubt of their
verity and authority in the protestant churches of Christ to this
day. All which are given by the inspiration of God, to be the rule
of faith and life." Thank you Jesus! Praise de Lawd. Hallelujah!
-- Evans
If a man teach otherwise and consent not to wholesome words, even
the words of our LORD Jesus Christ . . . He is proud, knowing nothing,
but doting about QUESTIONS and STRIFES OF WORDS . . . Perverse disputings
of men of CORRUPT minds, and destitute of truth . . . -- 1 Tim.
6:3-5
. . . teaching for doctrines the
commandments of men . . . -- Matt. 15:9
63. Is Don Edwards correct in agreeing
"in favor of canonizing our KJV," thus replacing the inspired
canon in Hebrew and Greek? [The Flaming Torch, June 1989, page 6]
Answer: What is
the complete quote? What do you think after playing in the sandbox
with these Garden of Eden questions? Certainly, his ideas are no
worse than your canonizing of unknown Hebrew and Greek of uncertain
origin, invisible and inaccessible. Hebrew to the Hebrews and Greek
to the Greeks and English to the English, and we will all be fine.
-- Evans
. . . continue thou in the things
which thou hast learned and hast been assured of, knowing of who
thou hast learned them . . . -- 2 Tim. 3:14
64. Did God supernaturally "move
His Word from the original languages to English" in 1611 as
affirmed by The Flaming Torch? [same page above] God is supernatural,
is He not? Did He have something to do with it or nothing to do
with it? Was God in any of it or completely divorced from it?
Answer: We have
already talked about God moving people, even the lost, to do things.
Do you know for sure, when God moves or leads anyone to do anything?
Has God led the modern translators supernaturally in correcting
the KJB? Has He even led them influentially to correct the KJB?
What is your proof or basis for saying so? Has God led you supernaturally
to generate these 64 questions? No? If not, please shut up! -- Evans
Ever learning, and never able to
come to a knowledge of the truth. -- 2 Tim. 3:7
-- by Herb Evans
65. Did God supernaturally "move
His Word from the original languages to English" in 1611 as
affirmed by The Flaming Torch? [same page above]
Answer: God is supernatural,
is He not? Did He have something to do with it or nothing to do
with it? Was God in any of it or completely divorced from it? We
have already talked about God moving people, even the lost, to do
things. Do you know for sure, when God moves or leads anyone to
do anything? Has God led the modern translators supernaturally in
correcting the KJB? Has He even led them influentially to correct
the KJB? What is your proof or basis for saying so? Has God led
you supernaturally to generate these 64 questions? No? If not, please
shut up! -- Evans
Ever learning, and never able to
come to a knowledge of the truth. -- 2 Tim. 3:7
How about you, dear reader? Do you want to get saved from
Hell? Why not repent of your sins and trust the Lord Jesus
Christ in faith NOW. If you need help on this area, please
send me an email on vtm@oldkjv.org. |